| Profil de りすA cup of tea~家族3人日本生活~PhotosBlogListes | Aide |
|
|
09/10/2008 ダブルちゃん息子が生まれて、初めて息子のことをこう呼んでくれたのは中学校の英語の先生。 同じ1歳児の子育て中の女性(でもあちらは3人目のベテラン!)で、ただいま育休中。 時々子育て支援センターの集まりで会って、お喋りさせてもらいます。
もちろん皆さん他意はなく、親しみをもって「ハーフちゃん」と言ってくれているのは分かるので気にしません。 しかも私も以前は当然のようにハーフと呼んでいましたし。 でもハーフ=半分。 だから「ダブルちゃんなのね~」って声をかけてもらったときはびっくり! こういう呼び方があるって知っていたけど、身の回りで使ってくれる人がいたなんて~。 でもなんだか嬉しくって、帰宅後に夫に真っ先に報告。 「へぇ~ここにもそういう人がいるんだね!」夫も嬉しそう。
ハーフとハーフで1よりもダブルのほうがお得な気分。 ダブルの国籍をもち、文化をもち。 大きくなると自分のアイデンティティで悩むことがあるかもしれない。 でもでも胸をはって、誇りを持って生きて欲しいと改めて思うきっかけになった小さな出来事でした。 09/02/2007 めざせ~日本語の達人。例年なら極寒の2月というのに、なんだかあったかい日が続いてます。 寒さに弱い私からすればありがたいけど・・・・ 地球環境、大丈夫なのか不安になる暖冬です。
さて以前話題に挙げた夫の日本語能力テスト。 一昨日結果が到着しました。 3級に・・・・合格しました♪ 試験後はまったく自信が無かったようで、落ち込みっぱなしでしたが ふたを開けてみると400点満点中315点取れてました。 約80%!! 大健闘・・・ではないでしょうか? 自信があったはずの聴力はあんまり良くなくって 自信なさげだった文法の出来がかなり良く、ご満悦です。 試験後、落ち込みすぎて、ほとんど開かれることの無かった日本語テキスト&CD。 昨日、今日は携えてご出勤です。 仕事の合間に勉強するらしいです。 さぁ~今年はビックステップになる2級、受ける・・らしいです。 漢字は1000語。 語彙も6000語程度必要になります。 何年かかるかっ?!って・・失礼かな(^^)
来週のバレンタインに作れないかもしれないので 1週間早いですが夫のダイスキなチョコブラウニー作りました♪
これまた・・・・。大量のバターとチョコと砂糖を使用。 私の口にはほっとんど入りそうにありません・・・。 01/09/2006 問われる、私の日本語能力年に一度、日本語を勉強している外国人が目標にしている検定試験があります。 もちろん、その端くれ(シツレイ?)である夫も今年また挑戦するようです。
去年の今頃は修士取得のための修士論文で 日本語ではなく、英語に追われていた夫。よって受験せず。 一昨年は既に取得済みの級からステップアップを狙ったテストで ほんのちょっと点数足りずに・・不合格。 そりゃ~落ち込んだものです。
日本在住暦、ほんの少し先輩で 日本語レベルは変わらない夫・友人と今年の受験を誓ったようで・・・ 負けられないッ!と勉強に励む日々。
当然、夫にとって一番身近な日本語の先生である私には毎日質問の嵐。 が・・・・意外に説明が難しいものも多くあり、悪戦苦闘してます。 例えば・・・・ にわに キレイな花を・・・・・。 ① うえましょう。 ② かえましょう。 ③ きりましょう。 ④ とりましょう。
当然答えは①ですよね? でも夫は「????なんで????」と聞いてくる。 なんで?って言われても・・・そうなんだもん。 なんとも頼りない私の返事に ふか~いため息。
四苦八苦し、説明を考えた末 「もしね、『にわに』 が 『にわで』 だったら ② ③ ④ どれでもOKなのよ。」 「 『にわに』 は 英語で言うなら 『for the garden』 に近いかも。 『にわで』 は 『 in the garden 』 かなぁ・・・。」 と説明しました。 どなたか・・・わかりやすい説明を教えてくださいな。
昨日からぐぐ~っと涼しく秋の風。 9月にはいってこんなに違うもの? ますます食欲旺盛で困ってます・・・。体重がぁ~。 チキンチーズはさみ揚げ。ポテトサラダと一緒に~♪ 豚しゃぶ胡麻和え。たっぷりの茹でもやしでカロリーさらにOFF. エビフライ。 その日、私が食べたいものを作ってます。 今日は何にしよ? 09/06/2006 2ぷん~(^^)むずかしいよね~日本語。 夫は明日、朝早くからお出かけです。 目覚ましをセットしながら 「えっと~高速バスは8時32ぷんだから~ 8時2ぷんに家を出ればいっか~。」 だそうです。 ふふっ~♪ 2ぷんだって。 難しいね、日本語は。 10/11/2005 オネエ言葉私の日本語を真似して 日本語習得していると思われる夫。 職場や友達から聞く日本語も少々影響しているようだけど 私の責任は重大だな~と以前から思い 出来るだけ正しい日本語を話すように心がけています~。
でも!昨日はドキッとした。 夫が 「やめてぇ~。」とか 「んもう~。ばっかじゃないの~?」 っていうオネエっぽい日本語を 普段時々使っているのに気づいたんです。 あ~やばいですねぇ・・。 完全に私の女っぽい言葉に影響されている・・・・・。 夫はもちろんソチラではありませんが・・。 文法的におかしくなくっても ニュアンスが女っぽいものって多いような気がする。
これは私にも言えること。 夫がサッカー観戦中にはいてしまう暴言(?) あまり好ましくない言葉を私が冗談で真似すると 夫、チョッ~と青くなって 「お~い、他では言ったらだめだぞ~。」 って釘さしてきます。 分かってますよ~だ。ちょっと真似しただけさ~。 でもつい夫のようにぽろっと言いかねない。 気をつけなくてはね~。 あ~言葉って難しいですね~。
昨日は頂き物のサツマイモがあったので 簡単!手抜きスウィートポテト作りました。 夕食は鴨鍋~。これまた夫の好物です。 最後はおうどんでしめました。 05/10/2005 あ~勘違い思い込みっておもしろい!ってお話です。
日本で大人気の学校ドラマといえば! 「3年B組 金八先生」 今はあってませんが、チョッと前、放映されていましたね。 前回は中学生の薬物依存がテーマで 私も思わず何回か引き込まれて見てました。 はまってドラマを見ている私を傍らで見守る夫。 ある晩・・・ 「ね~なんで担任の先生は金髪じゃないの~?」 は? 「だって『キンパツ先生』っていう題なのに・・・おかしいな~。」 ははは~!そうきたか~! 夫は主演の武田鉄也さんを「キンパツ先生」だと思っていたそう。 確かに・・・そう聞こえなくもない。
友達に会う度に容赦なくばらしてしまう 夫のおもろいエピソード・リストに早速追加~。 そしてこのブログでも世の中にばらしてしまう、手加減無しの妻でした。
今日は久々に時間があったので新メニューに挑戦~。 豚の角煮です。 下茹でから3時間煮込みました~。 からしといっしょにピリッと。 味がしみて、とろとろでおいしかったぞ~♪
28/08/2005 礼儀正しい。夫と外に食事に行くの、大好きです。 平日は毎日うちで食べますが 週末になると、食事にいくか 自宅での食事後、行きつけのバーに行きます~。 2人で生活している醍醐味ですね♪
食事の時は夫の運転の車で行って 帰りはウーロン茶しか飲んでいない私の運転。 このパターン多い・・・。
でも・・・ 「今日は私も飲ませてもらいまっせ~♪」 と気合の入っているときは徒歩で20分 市街地まで歩いて行きます。 しこたま飲んで、ほろ酔い気分で帰りはタクシーです。
タクシーに乗ると10分もかからない自宅。 着いて支払いをして 降りる時にいつも夫は運転手さんに向かって 「アリガトウゴザイマシタ~。オヤスミナサ~イ。」 と笑顔で言います。 あ~なんて礼儀正しいのでしょう。 実家や友人の家に食事に呼ばれた時の帰り際に使う言葉。 よく覚えていてこんな時にも使ってます。
思わず笑ってしまう私に 「え~?オカシイ?ネェ~ヘンですか?」 と聞いてくる夫。 「ヘンじゃないよ。間違ってないけど・・。 タクシーの運転手さん、きっと夜勤でまだまだ寝られないからね~。」 という私に 「う~日本語って難しい・・・。」
いやいやきっと運転手さんも嬉しいはずです。 どうぞこれからもキレイな、礼儀正しい日本語覚えてくださいね~。
27/04/2005 本気の英語夫の面白い日本語について先日触れたけど・・・ 私も夫のことをけ~っして笑えない。 国際結婚と聞くと、友達や知り合いは必ず~ 『きゃ~英語が上手くなっていいな。英語の先生が家にいるんだもの。』 な~んてすごく羨ましがられる。 これは大きな間違いであるのよ~。
確かに! リスニングはよっぽど難しい話題でない限りOK!かな?(断言不可) スピーキングも、あるレベルまではかなりのスピードで上達するにはする。 が、問題はその後。 夫は私が変な英語を使ってもほとんど訂正しない。 『十分分かるからさっ、問題な~い。』 というのが理由。 結果、いつまでも上達しないのである~。(悲)
この間、NHKの『英語でしゃべらナイト』を見ていたらパックンが 『うちのオクサン、お金払って学校で英会話ならってるよ~。』 って恥ずかしそうに言っていた。 理由はパックンが夫婦での会話には日本語を使いたいこと、 オクサンが間違った英語を使っても、やはり訂正しないんだそう。 理由は『訂正すると、軽~くいや~なムードになる。』 みたいなことをいってました。
分かる!!非常に分かる!! 私も全く同じ理由で、一時期『学校に行きた~い。』と思ってた。 しかし経済的理由で断念・・・。
そこで自主勉を実施中。 最近見つけたて始めた新しい勉強法。それは『多読』 以前から本を原書ですらすら~っと読みたいという野望があった。 でも夫に言わせると、 『辞書を1ページに何度も使うようでは・・・勉強にならないよぉ。』 そりゃそうだな・・・。 そこで自分のレベルにあった本からの『多読』を目標に開始! 今読んでいるのは『Cambridge English Readers』の一冊。 自分のTOEICレベルに合わせて読めるのが魅力。 ボキャブラリー増やすぞっ! 最終目標に向かってかんばるぞっ!
Blogランキングへ~。クリックお願い致しま~す http://blog.with2.net/link.php/65765
18/04/2005 面白い夫の日本語・12人で生活を始めて 『これは2人にしかわかならいだろう~。』 というようなへんてこりんな言葉がいくつか生まれた。 面白くてそのまま使ってしまうことも時々ある。 本当にその言葉を習得しようとするならばとってもいけないこと。 できるだけその時々に訂正するようにしているけど~。
まだ結婚初期の頃の話。 ちょっと年上の、お茶のお稽古のお仲間から私に電話が。 『こんにちは~。お茶でお世話になっている○○ですが~。 奥様はいらっしゃいますか?』 私はその時あいにく不在。すると夫は 『あ~すみません。今、オクサマはいらっしゃいません~。』 ・・・・。 ものすごーく丁寧にいってしまった。
また、別の時、同じくお茶のお仲間から電話が・・・。 私はまたまた不在。前回の失敗が頭をよぎったのだろう。 名誉回復しようと精一杯努力したらしい夫の言葉 『あ~、すみません。今、りすチャンはいらっしゃいません。』 ・・・。 あ~・・。またやってしまった・・。 その次のお稽古日に、お仲間に 『いつまでも新婚さんみたいで、うらやましいわぁ~。』 なんて冷やかされてしまった。
私にとっても同じだけど 一番難しいのは電話での会話らしい。 この一件以来『オクサマ』は面白がって時々使う。 が、しかし・・・。 誰がかけてきているか分からない家の固定電話に出たがらない夫。 でも~、夫の名誉のために一言。 失敗を重ねるごとに夫の日本語はぐんぐ~んと上達してます。(?)
ブログランキング挑戦中。クリックお願いしま~す。 |
|
|